The Cultural House in Jazan held a cultural meeting yesterday evening titled “The Importance of Translating Saudi Literature.
A professor at Boise State for the last 15 years, Moneyhun is now partially retired. He splits his time between Mahón, Spain ...
Latin American literature in translation is continuing to find success, especially works by women writers. Charco Press is ...
The Complete Trilogy, published by Hoopoe, the AUC Press literary imprint, have been honored by the 2025 Saif Ghobash Banipal ...
Berhampur: Ina moment rich with literary reverence and cultural resolve, Prof Prafulla Kumar Mohanty, eminent scholar, ...
Share the best of The Jakarta Post with friends, family, or colleagues. As a subscriber, you can gift 3 to 5 articles each month that anyone can read—no subscription needed! ince 1987, the Lontar ...
A winner of the 52nd Korea Times Modern Korean Literature Translation Awards took on the issue of humans vs. artificial intelligence (AI) in translation, Wednesday, sparking an intellectual debate ...
When Google Translate was first launched in 2006, it could only translate two languages. By 2016, it was supporting over 103 languages and translating over 100 billion words a day. Now, not only does ...
“You don’t have your own field to plough, so you go to plough in other people’s fields,” said a commentator about literary translators, in the context of an incident that was discussed widely on the ...
Literary translators have long used computers for basic assistance, for example in the form of online dictionaries and corpora, but they have also long been resistant to the idea that machine ...