Sur le site redaction.be, Jean-Marc Hardy nous a offert en avril dernier les résultats d'un exercice fort utile : la comparaison des traducteurs automatiques en accès libre. Il a soumis à 12 ...
Véronique Litet est traductrice depuis huit ans. Elle n'a pas connu l'époque des longues séances en bibliothèque pour consulter les dictionnaires et lexiques hyper-spécialisés, ni le texte rédigé à la ...
Guillaume Deneufbourg est membre de la Société française des traducteurs, de la Chambre belge des traducteurs et interprètes et de la Société française de traductologie. xApôtre de l’intelligence ...
Les outils de traductions sont utilisés à la fois pour comprendre les textes en langue étrangère, mais aussi de plus en plus pour écrire des mails. © Jacques ...
Avec l'essor fulgurant de l'IA dans le domaine de la traduction, l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) tire la sonnette d'alarme. Si ces technologies offrent ...